Новости Казахстана
Информационный портал
  Locman.kz Размер шрифта Вверх

Популярное сегодня


Реклама партнёров



Сейчас читают


Реклама посетителей

Календарь новостей

Размер шрифта

Прогноз погоды


Курс валют
Валюта Покупка Продажа
$
P


В Усть-Каменогорске стали делать слуховое кино



В Усть-Каменогорске стали делать слуховое кино

В Усть-Каменогорске стали делать слуховое кино
В Усть-Каменогорске впервые стали выпускать фильмы для незрячей аудитории. Работники специализированной городской библиотеки освоили программу тифлоперевода , сообщает телеканал Астана.
Процесс сложный и кропотливый. Подчас один фильм нужно посмотреть более 10 раз, чтобы написать реплики и потом умело их озвучить между диалогами. Сегодня в библиотеке для незрячих и слабовидящих людей премьера - фильм «В бой идут одни старики». Классика советского кино впервые идет с тифлопереводом.
Тифлопереводчик Зияда Сабырова признается, идея сделать слуховое кино была давно. Есть фильмы с сурдопереводом, а вот фильмов для незрячих людей нет. Изучили опыт производства подобных картин в Европе. Скачали специальную программу, прошли обучение.
Зияда Сабырова, сотрудница библиотеки для незрячих и слабовидящих людей: - Самое главное в озвучивании тифлофильмов - попасть ровно между диалогами. Чтобы основная сюжетная линия, фабула были понятны для зрителей, я рассказываю, кто появляется, что делает.
В комментарии Зияда добавила изюминку. Говорит, что в зарубежных слуховых фильмах механические голоса, без эмоций. Наши тифлофильмы передают настроение происходящего на экране.
Зияда Сабырова, сотрудница библиотеки для незрячих и слабовидящих людей: - Я стараюсь делать голос теплым, счастливым радостным в контексте основного фильма, немного юмора или грусти где, надо не выходя за рамки и это уже моя личная наработка.
Сейчас заканчивают тифлоперевод фильма «Кочевники». Библиотекарь Галия Байдашева признается, что в комментариях старалась описать и степь, и костюмы героев.
Галия Байдашева, сотрудница библиотеки для незрячих и слабовидящих людей: - Посмотрела его 10 раз, чтобы фильм точно адаптировать для наших зрителей, и чтобы не упустить малейшую нить сюжета.
Ирина Якунина, корреспондент: - Татьяна включила музыку, открыла окно и приветливо помахала прохожим рукой. Теперь слепые люди могут понять, как выглядят герои, во что они одеты, что едят и даже какого цвета занавески на окнах.
Пока таких фильмов немного. Вместе с детскими мультфильмами менее 10-ти. Но запись в библиотеке идет каждый день. Тифлофильмы библиотекари Усть-Каменогорска закачивают в соцсети, так что доступ к слуховому кино свободный.
Автор Ирина Якунина Фото neinvalid.ru


Источник

Поделитесь с друзьями



Комментарии пока отсутствуют







На главную
Назад
Следующая

Просмотров 2
Работа на дому


Время загрузки страницы 0.253 сек.
Хостинг - Разработка - Сопровождение.
Copyright © 2007-2015 All Rights Reserved
?>